کاوش پیرامون زبان مالایی
سلام
مدتی بود که کم پیدا ( بخوانید ناپیدا ! ) شده بودم . از همه دوستان عذر خواهی می کنم . انشاالله از
این به بعد زودتر به روز می کنم . امروز می خوام درباره زبان مالایی براتون بنویسم . چون این طور
مسائل تا حد زیادی مربوط به ما نمی شه ، معمولا علاقه ای هم برای خواندن مطالب مربوط با آن
نداریم و وقت کمی رو هم راجع به اون صرف می کنیم . ولی من سعی می کنم خلاصه و مفید برای شما
بنویسم و چند نکته رو هم پیرامون این زبان و ایرانیان یادآور شوم .
زبان مالایی در کشورهای مالزی ، اندونزی ، سنگاپور ، برونئی و تیمور شرقی به عنوان زبان اصلی
استفاده می شود که در بیشتر این کشورها امروزه این زبان ، جای خود را به زبان انگلیسی می دهد .
در زمانی که اسلام به جنوب شرق آسیا رسید ( قرن ۱۴ ) ، از الفبای عربی برای نوشتن زبان مالایی
استفاده می شد . تا این که در قرن هفدهم ، تحت تاثیر و نفوذ انگلیس ها و هلندی ها ، الفبای عربی
جای خود را به الفبای لاتین داد .
تغییر زبان مالایی از الفبای عربی به لاتین
الفبای عربی بکار رفته در زبان مالایی (jawi)
طریقه نوشتن اعداد
یک متن ساده مالایی ( الفبای لاتین )
Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.
گوش دهید
الفبای عربی
ترجمه ( به انگلیسی )
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
که البته در حال حاضر از الفبای لاتین (متن اول ) در زبان مالایی استفاده می شود .
و اما ارتباط آن با زبان فارسی ! در زبان مالایی ۸ کلمه هست که از زبان فارسی بر گرفته شده :
۱ - anggur »»»»» انگور
bandar - ۲ »»»»» بندر
dewan - ۳ »»»»» دیوان
gandum - ۴ »»»»» گندم
ini - ۵ »»»»» این
kurma - ۶ »»»»» خرما
miskin - ۷ »»»»» مسکین
۸ - pahlawan »»»»» پهلوان
البته چند کلمه دیگر هم هست که ما هم در زبان فارسی استفاده می کنیم و بعضا ریشه عربی هم
دارند ( تا اون جایی که من بلد هستم ! ) مثل :
abadi »»»»» بی پایان
biadab »»»»» بی ادب ( از لغات کاربردی !
! )
khidmat »»»»» خدمت
khasiat »»»»» خاصیت
khianat »»»»» خیانت
khunsa »»»»» خنثی
dunia »»»»» دنیا
jawab »»»»» جواب
nujum »»»»» نجوم
sabun »»»»» صابون
tarikh »»»»» تاریخ
piala »»»»» پیاله
و اما ! یکی از دوستان گرامی می گفت در مدتی که ایران بوده با یکی از مالزی نویسان چت می کرده.
این مالزی نویس عزیز به ایشون گفته بوده که اگر مشکلی داری و زبان انگلیسیت هم خوب نیست
به دانشگاه زنگ بزن و آرام آرام فارسی حرف بزن تا اون ها متوجه بشن !!!!!![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
باید بگم که این یک توصیه خنده دار است . چون همین دوست عزیز وقتی به مالزی آمده بود متوجه شده
بود که شاید در مجموع ۴۰ لغت مشترک بین فارسی و مالایی وجود داره ! بعدش هم مگه چقدر از این
کلمات برای صحبت درباره امور دانشگاهی استفاده می شه ؟! ![]()
این هم از این پست ! امیدوارم که مفید واقع شده باشد .
تا پست بعد که برای عید نوروز ( ۴ روز دیگر ) ارسال خواهد شد ، خدانگهدار


